阿茲卡班的逃犯 火盃的考驗

  雖然看書很慢,可是還是又看完了兩集哈利波特的冒險,以前同學都會戲謔的說,這是一個死小孩的不斷的違反校規的故事,其實還真的事這樣沒錯,哈哈。


  第三集 - 阿茲卡班的逃犯,小說的內容跟電影拍出來的效果還滿像的,大概就活米村跟尖叫屋那裡,看小說會比看電影來的清楚多了,因為小說可以慢慢看,直到弄清楚一些人物關係,而電影就還滿緊湊的,有時一個晃神就漏掉一小段對白,而就有可能接下來就搞不清楚一些劇情,而在路平教授教導怎麼擊退一些怪物的時候,電影就把重心放在幻形怪那裡,因為他在哈利面前會變成催狂魔,而其他的怪物(忘記名字了),就好像沒特別在拍出來了。

  而天狼星.布萊克(獸足),哈利的教父,也在這集登場,而其他的月影、蟲尾跟鹿角也因為看小說,比較瞭解其中的人物關係,而他們製作出來的盜劫地圖實在是太厲害了,除了會顯示地圖跟人名,還可以臭罵石內卜一頓,哈哈。另外,有點忘了電影中哈利招換出來的護法,是不是形狀就像一頭雄鹿,印象中就是一團銀光,然後催狂魔就被打跑了。


  這集出現了西追跟張秋,電影中飾演西追的帥哥後來在暮光之城裡愛德華那深情的形象,不曉得擄獲多少少女心,而張秋雖然是找個東方女性來演,可是我不得不說,跟小說描寫的感覺還是有出入,好像並沒有像小說說得那麼漂亮,電影裡面還是妙麗最可愛,哈。



  第四集 - 火盃的考驗,對我來說這真的是個考驗,因為書本好厚一本,拿在手上看,看久了手腕就會酸痛,噗!所以盡可能都放在書桌上看了,而且書太厚,都會覺得到底要多久才看的完阿!所以一開始書籤都是夾在前面,後來就慢慢往後夾,總算皇天不負苦心人,還是讓我給看完了,真棒。



  這次小說就比電影精彩多了,因為每一項考驗,看文字描述比看畫面來的詳細許多,而電影也少了很多小說的情節,少了一個家庭小精靈,也少了妙麗為了家庭小精靈福利促進會奔走的事項。由於喀浪跟花兒都操著不流利的英文在對話,所以文字在表達一些聲音表達的地方就比較困難,小說中的文字也盡可能利用一些讀音相近字來表示發音不標準。電影中的喀浪跟花兒怎麼說話的,其實都忘光了。


  而電影裡的奈威有較多的戲份,在奈威看了一本厚重的藥草學的書籍後,幫助了哈利在第二關卡的難題,小說裡,把魚鰓草給哈利的人是之前出現過的家庭小精靈-多比。第二關卡的時候,每個人的下水預備方式都不太一樣,小說是後來才描寫,電影卻是第二項比一開始就展現出來,雖然時間上有些差異,可是內容卻是一樣的。


  最近真的好忙好忙,又要種田、開店、黑手黨跟航海,其他時間也不能忘記原本的日劇、動畫還有很久沒看的電影,睡前跟早上都要再看一下小說,真的是忙到快爆炸了。
創作者介紹

每天都有新鮮事

soarlin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()